Das wäre für mich selbst mal ein Grund die Sendung zu schauen. Naidoo wollte ich nicht zuschauen. Jetzt wo er weg ist ...This quote is hidden because you are ignoring this member. Show Quote
Bin gespannt ob an dem BamS Gerücht etwas drann ist.
Das wäre für mich selbst mal ein Grund die Sendung zu schauen. Naidoo wollte ich nicht zuschauen. Jetzt wo er weg ist ...This quote is hidden because you are ignoring this member. Show Quote
Bin gespannt ob an dem BamS Gerücht etwas drann ist.
Geändert von j_easy (20.10.2016 um 07:45 Uhr)
Wild und Frei
Immerhin kriegen die Kids mal eine Übersetzung frei Haus geliefert. Musikalisch: Hier können sich die Befürworter von Deutsch als Sprache in der Popmusik mal ein schlechtes Beispiel anhören...
Auf Deutsch!This quote is hidden because you are ignoring this member. Show Quote
... was bei einer solchen Übersetzung natürlich auch nicht anders sein kann.This quote is hidden because you are ignoring this member. Show Quote
Erst recht nicht bei einem Song, der so von der lautmalerischen Wirkung von Text und Reim lebt wie WaF, während der inhaltliche Anspruch sich auf dazu passend niedrigem Niveau bewegt.
Deswegen hat Sarah Conner den Song wohl nicht selbst verwendet? War zu primitiv für Sie?This quote is hidden because you are ignoring this member. Show Quote
Ja, Sarah Connor ist zu Höherem geboren.This quote is hidden because you are ignoring this member. Show Quote
Bald winkt der Literaturnobelpreis.
Ich wundere mich nur welche inhaltlichen Ansprüche einige hier an Pop-Songs haben. W&F ist einfach ein positiver Song.This quote is hidden because you are ignoring this member. Show Quote
@Ill: Natürlich hast Du vollkommen Recht. Absicht der Kiraka- Version ist ja auch nicht, Musik zu machen, sondern denKindern ohne Englischkenntnisse den Inhalt des Songs zu vermitteln. Und an diese Musik stelle ich auch keine hohen Anforderungen, was das Niveau der Teste betrifft. Ist ja nicht meine Musik.
Oder zu anspruchsvoll, sie wollte das schöne Stück von einer talentierteren Künstlerin interpretiert wissen.This quote is hidden because you are ignoring this member. Show Quote
Mit meinem Post wollte ich sagen, daß gerade ein textlich sparsames Stück tendenziell schwieriger musikalisch "stimmig" zu übersetzen ist als eines mit mehr Inhalt, wo ich automatisch mehr Flexibilität im Aufbau habe, um Musik, Reim, Rhythmus etc. zusammen zu führen.
Im Übrigen bin ich aber auch gar kein "Befürworter von Deutsch als Sprache in der Popmusik" (@Peter M. aus V.).
Ich halte nur nichts von der gelegentlich diskutierten These, Englisch sei die "geborene" Sprache für Popmusik, Deutsch hingegen funktioniere prinzipiell schlechter.
Die Umsetzung von einer Sprache in eine andere ist immer eine Hürde, besonders bei Verknüpfung mit Musik. Aber für die originäre Komposition sehe ich keinen Grund für einen Vorzug einer bestimmten Sprache.
Danke @Ill
Da sind wir völlig einer Meinung!This quote is hidden because you are ignoring this member. Show Quote
Würd natürlich auch in einen TVK-Thread passen: