PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : CS - The Girl



synapse
02.05.2015, 14:37
https://www.facebook.com/lenameyerlandrut/videos/10153291131628656/

cue
02.05.2015, 15:10
:wub:

Hollie60
02.05.2015, 15:39
:wub::heliwub:

Frank 67
02.05.2015, 16:32
:wub: :wub2: :heliwub: :

Lena mag den Song auch. Genau wie ich. Sie hat den gleichen Musikgeschmack.

Noccu
03.05.2015, 10:00
Kann man diesem Video den Snaps oder twitter bilder zufolge schon ein datum zuordnen , an welchem tag dieses Interview war. Habe das hier immer sortiert auf dem Rechner, deshalb

Lars
03.05.2015, 11:25
Kann man diesem Video den Snaps oder twitter bilder zufolge schon ein datum zuordnen , an welchem tag dieses Interview war. Habe das hier immer sortiert auf dem Rechner, deshalb

23.4., jedenfalls erschien da dieses Instagram-Bild im gleichen Outfit:

https://igcdn-photos-h-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xpa1/t51.2885-15/11116604_1429618627340287_248812062_n.jp g

Hollie60
03.05.2015, 11:58
Das Datum stimmt. Da habe ich es auch abgespeichert. (siehe Lenas Allee).

Noccu
03.05.2015, 15:39
ahjaaa laut snaps auch ok danke

lifeline
09.05.2015, 13:09
Ganz okay, ich kann es besser beurteilen wenn ich den ganzen song gehört habe

OldStephen66
11.05.2015, 14:21
Nach der 1:38 langen Hörprobe (danke, @ earplane!) kann ich erstmal sagen: der scheppernde Beat gefällt mir. Der Chor(us) allerdings klingt als maximaler Kontrast dazu so furchtbar erhaben als könne er (Achtung Filmzitat!) Marmor scheißen.

Grombold
11.05.2015, 17:01
Nach der 1:38 langen Hörprobe (danke, @ earplane!) kann ich erstmal sagen: der scheppernde Beat gefällt mir. Der Chor(us) allerdings klingt als maximaler Kontrast dazu so furchtbar erhaben als könne er (Achtung Filmzitat!) Marmor scheißen.gefällt mir der Kommentar
der Song gefällt mir aber auch :D

was nun?

Frank 67
11.05.2015, 18:45
Nach der 1:38 langen Hörprobe (danke, @ earplane!) kann ich erstmal sagen: der scheppernde Beat gefällt mir. Der Chor(us) allerdings klingt als maximaler Kontrast dazu so furchtbar erhaben als könne er (Achtung Filmzitat!) Marmor scheißen.

:-D
Gerade der Kontrast zwischen den treibenden Beats und dem pathetischen Refrain gefällt mir sehr gut. Aber das ist natürlich wie bei allem Geschmacksache.

Grombold
11.05.2015, 18:53
wenn man den Bass ganz abdreht, bekommt das irgendwie einen anderen charakter.

gauloises
11.05.2015, 19:12
:-D
Gerade der Kontrast zwischen den treibenden Beats und dem pathetischen Refrain gefällt mir sehr gut. Aber das ist natürlich wie bei allem Geschmacksache.

Ohne Deinen (in diesem Kontext) Vorschlaghammer-Smiley sowie auch ohne Deinen überflüssigen letzten Satz hätte ich Dein Post fast unterschreiben können.

So aber geselle ich mich in gewissen Stil- und Haltungsfragen lieber zu @OldStephen66.

Frank 67
11.05.2015, 19:21
Ohne Deinen (in diesem Kontext) Vorschlaghammer-Smiley sowie auch ohne Deinen überflüssigen letzten Satz hätte ich Dein Post fast unterschreiben können.

So aber geselle ich mich in gewissen Stil- und Haltungsfragen lieber zu @OldStephen66.

Mein Smiley bezog sich auf den Ausdruck "Marmor scheissen" Den find ich wirklich sehr gut. Ich wollte mich keinesfalls über den Kommentar von @OldStephen66 lustig machen. Sorry für das Missverständnis.

OldStephen66
11.05.2015, 20:12
@Frank 67, bei mir gab´s keinerlei Missverständnis diesbezüglich. Ich hatte deinen Post genau so interpretiert.

gauloises
12.05.2015, 07:08
...


...

Ich hatte vermutlich zu viele Tabs und Themen gleichzeitig auf. Jedenfalls könnt ihr meine gestrige Reaktion als gegenstandslos betrachten :).

OldStephen66
12.05.2015, 16:20
Gerade der Kontrast zwischen den treibenden Beats und dem pathetischen Refrain gefällt mir sehr gut.

In gewisser Weise ist dieser Kontrast schon so grotesk, dass es (fast) lustig ist. Aber auch wenn ich mich noch so sehr darauf vorbereite: ich bin nie "ready for the girl". Es ist mir einfach "too much"!

Leider bedient sie für meinen Geschmack in ihren Refrains zu häufig ein Popklischee: Jetzt kommt der Chorus, der Höhepunkt, jetzt muss es aber richtig "schön" werden. Und das gerät mir dann zu oft eine Spur zu hymnisch, zu zuckerig, mithin zu konventionell.
Ganz besonders hier; aber auch bei CS (oder auch ITL) ist dies wieder deutlich: der Gesang über dem dunkel wabernden Backbeat in der Strophe krallt mich deutlich mehr als das anschließende süßliche "Gezwitscher" im Chorus.

punkrock
15.05.2015, 13:23
Wartet ihr am Anfang auch immer auf MEIN MASARATI FÄHRT 210... (ICH WILL SPASS)? :) Und der Gesang mal wieder ein bisschen an Björk. Schönes Stück, macht ... ja, Spaß - dann passt der Anfang ja wieder. :)

SvenC
16.05.2015, 19:04
Klingt eher nach "Zoooombieee". :D

Zampano
16.05.2015, 20:18
Wartet ihr am Anfang auch immer auf MEIN MASARATI FÄHRT 210... (ICH WILL SPASS)?

Oder Kim Wilde "Kids in America (https://www.youtube.com/watch?v=r_GH6M7cUq4&spfreload=10)" ("Lookin' outta dirty old window...")

Hoffentlich gibt's keinen Plagiatsprozeß... :zahn:

Furlong
17.05.2015, 10:45
Oder Kim Wilde "Kids in America (https://www.youtube.com/watch?v=r_GH6M7cUq4&spfreload=10)" ("Lookin' outta dirty old window...")

Hoffentlich gibt's keinen Plagiatsprozeß... :zahn:

Ich hab noch eins zu bieten: Via Satellit / Rheingold (https://www.youtube.com/watch?v=SefgVgVbfxs). :zahn:

punkrock
17.05.2015, 12:05
Einigen wir uns auf auf alle Falle 80s! Denn "Zombie" hör ich im Moment grad nicht raus. :)

Peter M. aus V.
18.05.2015, 00:05
1. The Girl

Lange habe ich nicht verstanden, was so viele an dem Song finden. Ich musste ihn mehrmals, um nicht zu sagen: sehr, sehr oft hören, um seine Qualitäten zu entdecken, die seine Schwächen ein wenig relativieren.

Das Lied ist alles andere als langweilig (im Gegensatz zu einigen anderen auf dem Album). Der nervöse, treibende Anfang auf (fast) immer gleichen Tönen bekommt eine ungewöhnliche, frei gegliederte Melodie entgegengesetzt; das maschinellen Hacken im zweiten Strophenteil steht dagegen, nicht mehr nervös, sondern kraftvoll, aber auch martialisch – schön in der letzten Phrase die Stimme mal fast alleine zu hören. Und dann kommt der Oberhammer des Songs: der Italo- Western- artige Monumental- Chor, zu dem ich Axel Schulz in die Arena schreiten sehe. Eine Abweschlung, aber eine unpassende. Und hier wird Lenas Stimme zum ersten Mal zugedröhnt, selbst wenn sie (wie kurz vor Schluss) tief singt und der Rhythmusteppich wegbleibt. Gut gefällt mir dagegen die Bridge, die irgendwie verschiedene Elemente des Songs passend kombiniert.

Für mich geht das Potential des Liedes (melodisch, aber auch harmonisch) in den (eigentlich auch interessant gestalteten) elektronischen Brimborium verloren.

Zampano
18.05.2015, 00:19
Und dann kommt der Oberhammer des Songs: der Italo- Western- artige Monumental- Chor, zu dem ich Axel Schulz in die Arena schreiten sehe.

Ja, kann ich mir lebhaft vorstellen... "... but she's not gonna fight, cause no one's ready for the girl..." :ugly:

leona
18.05.2015, 18:50
Ich liebe das Lied! :wub:
Besonders der Refrain hat es mir angetan, der bleibt voll im Ohr (zumindest bei mir) :) Ich finde auch dass Lenas Stimme in dem Lied super zur Geltung kommt. Ich hoffe wir hören den bald mal live. :wub:

punkrock
18.05.2015, 20:55
Lena erinnert mich da wie gesagt etwas an Björk. Ach, erinnern wir uns an die guten alten POST-Zeiten, das war ein klasse Album... Auch mit elektronischen Brimborium - würd ich mal sagen. :)

https://www.youtube.com/watch?v=4BCz3q_Eat8

Tanea
06.11.2015, 01:48
Übersetzung vom Songtext:

Sie rennt zum Wunschbrunnen
Mit ihrer Tasche voller Träume
Einen nach dem anderen
Wirft sie alle in die Tiefe
Wirft sie alle in die Tiefe
Das Fieber ist in ihren Adern
Jeden Moment, in dem sie wach ist
Heimlich hört sie zu
Und wartet bis der Wind sich ändert
Will sich verzweifelt losreißen
Um das zu leben, was sie glaubt
Aber sie hat Angst, es zu versuchen,
weil niemand bereit für das Mädchen ist
Will verzweifelt eine Welt finden,
in der sie sich behaupten kann
Aber sie hat Angst, es zu versuchen,
weil niemand bereit für das Mädchen ist
Niemand ist bereit für das Mädchen

Refrain:
Zurückgehalten durch Renommees
Einfach nur wartend bis die Zeit vorbeistreicht
Heruntergezogen durch Erwartungen
Aber sie hat nicht vor, zu kämpfen,
weil niemand bereit für das Mädchen ist

Ihr Leben ist kein Wunderland,
aber es ist alles, was sie jemals gekannt hat
Heimlich wünscht sie sich,
dass es eine andere Tür geben wird
Will sich verzweifelt losreißen
Um das zu leben, was sie glaubt
Aber sie hat Angst, es zu versuchen,
weil niemand bereit für das Mädchen ist
Es ist schwer, an einem Faden hängend Widerstand zu leisten
Sie hat Angst, es zu versuchen,
weil niemand bereit für das Mädchen ist
Niemand ist bereit für das Mädchen

Refrain

Sie wird vielleicht zu viel sein
(Niemand ist bereit für das Mädchen)
Aber niemals genug
Keiner weiß es wirklich
Keiner weiß es wirklich
Sie lebt das Leben von jemand anderem
Weil niemand bereit für das Mädchen ist

Refrain

vampire67
06.11.2015, 07:41
Schön das du weiter machst


Übersetzung vom Songtext:

Sie rennt zum Wunschbrunnen
Mit ihren Taschen voller Träume

...

Hier kommt mir die mehrzahl etwas sinnvoller vor :)

Ich hab übrigens festgestellt das schon recht viele bei songtexte.com übersetzt wurden. Scheinbar auch recht gut.
http://www.songtexte.com/uebersetzung/lena/the-girl-deutsch-53d63fc5.html

ESC_Germany
06.11.2015, 08:36
Vielleicht sollten die Übersetzungen auch in einen extra Thread (wenn alle fertig sind) oder den Text in den ersten Beitrag transferieren. So würde man die leichter finden, wenn man sie gerade sucht

vampire67
06.11.2015, 08:41
Vielleicht sollten die Übersetzungen auch in einen extra Thread (wenn alle fertig sind) oder den Text in den ersten Beitrag transferieren. So würde man die leichter finden, wenn man sie gerade sucht
Also in den ersten post kann man die nur reineditieren, leider nicht verschieben.

Rolwin
06.11.2015, 10:54
Übersetzung vom Songtext:




Danke...:verehrung::verehrung:

Tanea
06.11.2015, 11:36
Ich hab übrigens festgestellt das schon recht viele bei songtexte.com übersetzt wurden. Scheinbar auch recht gut.
http://www.songtexte.com/uebersetzung/lena/the-girl-deutsch-53d63fc5.html

Oh, die Übersetzungen sind wirklich gut, allerdings ein bisschen freier übersetzt, als ich das gemacht habe. Lohnt sich auf jeden Fall, da auch mal reinzuschauen.

bates
06.11.2015, 11:48
Oh, die Übersetzungen sind wirklich gut, allerdings ein bisschen freier übersetzt, als ich das gemacht habe. Lohnt sich auf jeden Fall, da auch mal reinzuschauen.

Ich bin bei der zentralen Zeile "Held back by reputation" näher an dieser Übersetzung als an Deiner. Ich hätte "reputation" auch eher mit "Ruf" übersetzt als mit "Renomees" - also "Ihr (guter) Ruf hält sie zurück / macht sie zurückhaltend", wovon man dann im nächsten Schritt zu "hat Angst, ihren Ruf zu verlieren" gelangen könnte (wobei mir das wohl schon wieder ein Trippelschrittchen zu weit wäre).

Dessen ungeachtet finde ich Deine Arbeit aber klasse!

Tanea
06.11.2015, 12:04
Ich bin bei der zentralen Zeile "Held back by reputation" näher an dieser Übersetzung als an Deiner. Ich hätte "reputation" auch eher mit "Ruf" übersetzt als mit "Renomees" - also "Ihr (guter) Ruf hält sie zurück / macht sie zurückhaltend" [...]

Die Sache ist, dass im offiziellen Booklet-Songtext nicht "reputation" steht, sondern "reputations". Bei den Wiederholungen singt Lena das dann auch so. Ich wollte nicht, dass der Plural bei der Übersetzung verloren geht. So wie ich das verstehe, geht es nicht nur um ihren Ruf / ihr Ansehen, sondern auch um das von anderen (Familie?). Wirklich glücklich bin ich mit den "Renommees" auch nicht, aber so etwas wie "Zurückgehalten durch Rufe / Ansehen" würde man nie sagen. Wahrscheinlich sollte man an der Stelle wirklich freier übersetzen. Hat jemand einen guten Vorschlag?

Furlong
06.11.2015, 12:35
Hat jemand einen ... Vorschlag?

Da es wohl um "Ihren" Ruf (ihr Renommee) als auch um den (das) von "anderen" geht, müsste man das dann in der Übersetzung auch beides miteinbeziehen:

"Zurück gehalten (evtl.: sowohl) von ihrem (eigenen) Ruf (Renommee) und (evtl.: als auch) dem (Ruf / Renommee) von anderen"

ESC_Germany
06.11.2015, 14:12
Also in den ersten post kann man die nur reineditieren, leider nicht verschieben.

So meinte ich das auch. Wobei ich einen extra Thread bevorzugen würde

Peter M. aus V.
06.11.2015, 14:24
@Tanea: Vielen Dank für Deine Arbeit. Auch im Vergleich mit den anderen interessant, und für mich eine große Hilfe.

Mit diesem Liedtext kann ich übrigens deutlich mehr anfangen als mit dem anderen, den ich schon mal kommentiert habe.

vampire67
06.11.2015, 14:24
Die Sache ist, dass im offiziellen Booklet-Songtext nicht "reputation" steht, sondern "reputations". Bei den Wiederholungen singt Lena das dann auch so. Ich wollte nicht, dass der Plural bei der Übersetzung verloren geht. So wie ich das verstehe, geht es nicht nur um ihren Ruf / ihr Ansehen, sondern auch um das von anderen (Familie?). Wirklich glücklich bin ich mit den "Renommees" auch nicht, aber so etwas wie "Zurückgehalten durch Rufe / Ansehen" würde man nie sagen. Wahrscheinlich sollte man an der Stelle wirklich freier übersetzen. Hat jemand einen guten Vorschlag?
Ich glaube mich zu entsinnen das ein und mehrzahl von reputation synonym benutzt werden.
Bei 'ruf' gibts nur einzahl.

bates
06.11.2015, 14:56
Ich würde dem Plural von "reputations" auch keine so große Bedeutung beimessen – und wenn, bezieht sich das m.E. weniger auf den Ruf von verschiedenen Leuten als auf den Ruf, den "the Girl" bei verschiedenen Seiten hat – analog zu den "expectations", von denen sie gleichfalls "anonym umgeben" ist.

Man findet im Netz auch fix Wendungen wie "What happened to my reputations".

j_easy
07.11.2015, 18:04
Vielleicht sollten die Übersetzungen auch in einen extra Thread (wenn alle fertig sind) oder den Text in den ersten Beitrag transferieren. So würde man die leichter finden, wenn man sie gerade sucht

Schöne Arbeit von Tanea! Vielleicht gibt es einen Deutsch sprechenden Englisch Muttersprachler der das prüfen kann. Vieles lässt sich von einer in eine andere Sprache nicht 1:1 übersetzen. Gerade Redewendungen sind problematisch.

Wie ich jetzt bemerke ist der Inhalt von The Girl eher tragisch / traurig.