Zitat von
Oskar
Grobe spontane Übersetzung vom Spanischen.
Die es auch nicht besser macht, wieder nur so eine sexistische Kackscheiße, die die Frau als reines Objekt ansieht, die sich natürlich dem auch einfach nur fügt, was der Mann verlangt.
Meine Meinung.
Nur mit dir!
Ich sah dich und musste dir einfach sagen: heute brechen wir das Eis!
Yeah Yeah Yeah
Wenn du willst, zeige ich dir ein Geheimnis.
Ich verspreche dir, es wird nur unseres sein.
Oh! Vertrau' mir.
Auf geht's Schöne!
Fühl', wie ich dich packe.
Dreh dich, als gäbe es kein zurück.
Unser Körper und unsere Seele
Fühl', wie sie sich verbinden.
Es gibt nichts mehr, was das stoppen kann, was passieren wird.
Baby, ich bitte dich nur,
dass du diese Nacht meinem Rythmus folgst
Und nur mit mir tanzt!
Und ich nur mit dir tanze!
Geh' nicht ohne Grund.
Erinnere dich, was wir uns versprochen haben.
Dass du nur mit mir tanzt.
Und ich nur mit dir tanze.
Und ich nur mit dir tanze.
Und ich nur mit dir tanze.
Den Lena Part darf gerne jemand anderes übersetzen, wenn es interessiert.
I was spinning in a million circles
So afraid of getting hurt
And then we met
You can be with me and let go
I promise you I'll never say no
I got your back
You can't pull me close enough
When it's taking over us
Cuz we're a chemical that starts to react
Listen when our bodies touch
You can hear my beating heart
And you can feel it every time that we dance
Baby no more dancing alone
We can do this fast or real slow
I'm dancing only witchu
Y bailo solo contigo
[Together:]
No te vayas sin motivo
Recuerda que nos prometimos
Que bailes solo conmigo
Y bailo solo contigo
Y bailo solo contigo
[Juan Magan:]
Y bailo solo contigo
[Together:]
Y bailo solo contigo