Weil es Lenas Text ist, ist das einen eigenen Thread wert imho. Wenn ich's richtig verstehe, geht der ungefähr so. (Bei der Stelle mit "if you're happy to give it a try" bin ich mir nicht sicher, das vernuschelt sie unglaublich...)
Ich find's gar nicht schlecht!Ist ziemlich sinnfrei, aber das sind 90% aller Pop-Lovesong-Texte, darunter einige der allerbesten. Es geht nur um die Frage, ob es plumper Unsinn oder eleganter Unsinn ist, und ich find's - für den ersten veröffentlichten Versuch! - ziemlich elegant. Okay, der Refrain, an dem kann man noch arbeiten. Aber die Strophen sind echt vielversprechend: "So many flames that I could have lighted / But I don't like to because I'm too excited" hat sogar Binnenreime...
So many places where I could go to
But I don't go because I don't want to
So many faces that I could see
But I don't look because I don't give a shit
You say to me that I'm good for you
But I'm not sure if I want you too
But if you're happy to give it a try -
So many things to do before we die
But as long as you'll love me
I will still love you
But if you don't love me I will go
As long as you'll love me
I will still love you
But if you don't love me I will go
So many flames that I could have lighted
But I don't like (to)* because I'm too excited
So many games that I could have played
But I don't play because I don't give a shit
You say to me that I'm good for you
But I'm not sure if I want you too
But if you're happy to give it a try -
So many things to do before we die
But as long as you'll love me
I will still love you
But if you don't love me I will go
As long as you'll love me
I will still love you
But if you don't love me I will go
(* Edit: Das "to" wäre grammatisch korrekt, aber sie singt es wohl nicht... danke an b1os für den Hinweis!)